International Bibliography of Language and Law (IBLL)

The IBLL offers you bibliographic references to currently (v1.1 beta, Dec 2020) almost 4000 relevant publications on international language and law research. The focus of the bibliography is on contributions that explore the constitutive relationship between language and law; it is constantly being expanded. For future versions an extended search and a rough thematic indexing of all bibliographic entries is planned. If you miss important titles or want to add your own publications to the database, please follow the »instructions below. The use of the database is free of charge. However, if you use it, we ask you to include a reference to the source in your publications (»how to cite). If you want to be informed regularly about new content, please »subscribe to the SOULL newsletter.

Search for publications on language and law

Screenshot: IBLL at Zotero

 

To search the SOULL database, please use the public platform of Zotero. In the future, we try to provide a search form directly at this page.

Please note: This database is still in development (beta version) and is maintained by a few people in their spare time. Please understand, if entries of the database are still displayed incorrectly or contain gaps at this time. We are always grateful for any comments on errors; please use the contact form or e-mail.

How to cite this ressource?

International Bibliography of Language and Law (2020-), edited by Sources of Language and Law (SOULL) / Friedemann Vogel, University of Siegen. Online available at https://legal-linguistics.net/bibliography [Date of last access].

Recent entries

Skvairs, Ekaterina. 2001. Variation im Formelbestand und Identität des Ausstellers: eine Sprachkontaktstudie zu russisch- deutschen Rechtstexten des 14. - 17. Jahrhunderts. In Robert Peters (ed.), Vulpis Adolatio. Festschrift für Hubertus Menke zum 60. Geburtstag (GermBib 11), 809–822. Heidelberg. Cite
Sergeev, F. P. Formirovanie russkogo diplomaticeskogo jazyka XI - XVIII w. L’vov 1978. Cite
Selle, Sigrid. 1990. Zu Makrostrukturen, Isotopieketten und Handlungsanweisungen in französisch, Gesetzestexten. In In. Hoffmann, Lothar (Hrsg.): Empfehlung, Standard, Norm. Beiträge zur Rationalisierung in der Fachkommunikation, S. 136-148. Leipzig. Cite
Schmidt-Wiegand, Ruth (ed.). 1985. Text- und Sachbezug in der Rechtssprachgeographie. München: W. Fink. Cite
Schmidt-Wiegand, Ruth (ed.). 1991. Ruth Schmidt- Wiegand: Stammesrecht und Volkssprache. Ausgewählte Aufsätze zu den Leges barbarorum. Festgabe für Ruth Schmidt-Wiegand zum 1. 1. 1991. Hrsgg. von Dagmar Hüpper und Clausdieter Schott in Verbindung mit Hans Hofinghoff Ulrike Lade- Messerschmied. Weinheim: VCH VIgs.gesellschaft. Cite
Schmidt-Wiegand, Ruth. 1998. Deutsche Sprachgeschichte und Rechtsgeschichte bis zum Ende des Mittelalters. In Werner Besch (ed.), Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung 1. Teilband (HSK 2.1), 72–87. 2nd edn. New York. Cite
Schmidt-Wiegand, Ruth. 1989. Rechtssprachgeographie als Sonderfall historischer Wortgeogiaphie. In Elisabeth Feldbusch (ed.), Ergebnisse und Aufgaben der Germanistik am Ende des 20. Jahrhunderts. Festschrift für Ludwig E. Schmitt zum 80. Geburtstag, 39–95. Hildesheim. Cite
Glatzer, F. 1937. Sprachliches zu den neuen deutschen Beamtengesetzen. Muttersprache 52. 144–146. Cite
Schubert, Fritz. 1979. Sprachstruktur und Rechtsfunktion Untersuchungen zur deutschsprachigen Urkunde des 13. Jahrhunderts (Göppinger Arbeiten Zur Germanistik 251). Göppingen: Kümmerle. Cite
Bonsdorff, P. E. von. 1986. Svenskt lagspräk i Finland. En handbok. Helsingfors: Justitieministeriet. Cite
Blume, Peter. 1985. Dommens sprog. Ugeskrift for Retsvæsen 119(42). 313–320. Cite
Bauer-Bernet, Helene. 1982. Le multilinguisme du droit de la Communaute europeenne. In Jean-Claude Gemar (ed.), Langage du droit et traduction. Essais de jurilinguistique. The language of the law and translation. Essays on jurilinguistics (= META), 187–206. Quebec: Linguatech & Conseil de la langue française. Cite
Arndt, Herbert. 1962. Das Urteil. Ein Grundriß für die juristische Ausbildung. 2., erw. Aufl. Schloß Bleckede a.d. Elbe: Meissner. Cite
Bellefroid, P. 1983. De Code- vertalingen in de Franse Tijd (= Mededelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal en Letterkunde). Cite
Bennion, F. A. R. 1976. Statute law obscurity and the drafting parameters. British Journal of Law & Society (3). 235–245. Cite
Sellert, Wolfgang. 1986. Zur Geschichte der rationalen Urteilsbegründung gegenüber den Parteien insbesondere am Beispiel des Reichshofrats und des Kammergerichts. In Gerhard Dilcher & Bernhard Diestelkamp (eds.), Recht, Gericht, Genossenschaft und Policey. Studien zu Grundbegriffen der germanistischen Rechtshistorie. Symposium für Adalbert Erler, 97–113. Berlin. Cite
Hegenbarth, Rainer. 1982. Juristische Hermeneutik und linguistische Pragmatik dargestellt am Beispiel der Lehre vom Wortlaut als Grenze der Auslegung (Monographien Zur Rechtswissenschaftlichen Forschung, Rechtsphilosophie Und Rechtstheorie 1). Königstein/Ts.: Athenäum-Verl. Cite
Frankl, Friedrich. 1971. Zur Problematik der Übersetzung französischer Texte des Arbeits- und Sozialrechts. Lebende Sprachen (3). 73–76. Cite
Nichterlein, Reiner & Hans Lorenz Lassen. 1983. Urteil des Amtsgerichts Lübeck vom 18. 5. 1983. Überarbeitete Fassung. In In: Wassermann, Rudolf/ Petersen, Jürgen (Hrsgg.)// Bonin, Konrad von [u.a.] (Mitarbb.): Recht und Sprache. Beiträge zu einer bürgerfreundlichen Justiz, S. 210-215. Heidelberg. Cite
Brand, Norman & John O. White. 1976. Legal writing. The strategy of persuasion. New York: St. Martin’s. Cite

How to add your own references?

BibTeX-Export of the online platform of the Siegen university library

If you are missing relevant literature in IBLL, would like to suggest individual entries or submit entire lists of publications (including your own work), you are welcome to send us the data. Please note the following:

  • You are welcome to send us individual title suggestions as plain text in an e-mail.
  • If you would like to suggest more than one title, please send us the data exclusively in a standardized bibliography format, for example as BibTeX, RiS, RDF [Zotero] or CTV (Citavi). This is the only way we can guarantee a timely review and inclusion in the database. If you do not use a reference management program, export your entries in the BibTeX format using an existing library database or format each title using an online BibTeX generator and send us the output as a text file.
  • In any case, please make sure that all information is complete (especially regarding authors/editors (including first names), year/date, title, place/publisher or journal, page numbers, ISBN, URL, if applicable) and correct.
  • If you have any questions, please contact us.