Related Platforms and Websites about Language and Law
Following you will find an overview of various related platforms and websites about language and law. If you miss a relevant website at this page, please »contact us.
Publisher: Ralph Christensen
Access: Open Access
Established: since 2012
Recht und Sprache
The content of the Homepage deals with legal methods and legal linguistics as well as the connection between language and law. It offers a glossary with articles on selected keywords and the theory of law. The publishers offer a basic course on essential topics of legal methodology and gives overviews of certain legal topics as well.
- Glossary with articles
- Overviews and questionnaires (constitutional law, administrative law /AT, building law, local law and police law, state liability law)
- Basic course in legal methodology
- Schemes for solutions in public law
- Publications about methodology and legal linguistics (PDF)
- Literature on language and law (PDF)
A page about legal semiotics that contains explanations of terms from legal philosophy and legal sociology.
Publisher: Dr. Dr. Hanjo Hamann,
Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz,
International Research Group – CAL²
Language: German, English
Access: Open Access
Legistics is an umbrella term for rules „ensuring the coherence of federal law and adherence to legal principles“. Such rules result in statutory standardization that helps to improve the structures and language of the law, to systematically study and hence scientifically underpin the art of formal law-making. These objectives become more and more important in a world of increasing digitization, legal algorithms, corpus linguistics and text mining. The information portal www.LegistiK.de documents the present and historical rules on formal law-making, and the official guidelines designed to aid legistics in Germany.
The “Deutsches Rechtswörterbuch” is the comprehensive dictionary of historical German and West Germanic legal terms. It thus covers the wide realm where language, law and history meet. Because of the DRW’s encyclopedic tendency, special attention is paid to the semantics of words. Each entry examines a word from its first historical record until the present time, which in some cases spans more than 1400 years. To capture the full lexical diversity of meanings for each word, the dictionary employs techniques of synchronic and diachronic comparative law in addition to purely linguistic and lexicographic approaches.
Legal Online Dictionary, DRW related publications
Lex Lingua Gesellschaft für Rechts- und Fachsprache mbH
Lex Lingua Gesellschaft für Rechts- und Fachsprache mbH was founded in summer 2012. Since then, we have devoted ourselves exclusively to text editing, in particular to formulating specialist texts from the fields of science, technology and law in a way that is appropriate for the target audience, and we offer appropriate editing and proofreading services for these special types of texts – from text drafting to print-ready layout.
Publisher: Bundesministerium der Justiz
Language: German, English, France, sign language, plain german
Access: Open Access
Established: since 2009
Redaktionsstab Rechtssprache beim Bundesministerium der Justiz
The editorial department of the German federal ministry of justice works on drafts for statutes and regulations. They are testing for linguistic accurateness and
Law & Corpus Linguistics
BYU Law’s Law & Corpus Linguistics was initially inspired by Stephen C. Mouritsen’s BYU Law Review Note, The Dictionary Is Not a Fortress: Definitional Fallacies and a Corpus-Based Approach to Plain Meaning, (2010). As various scholars began to apply corpus linguistic to legal questions, BYU’s Linguistics Professor Mark Davies’ well known Corpus of Contemporary American English (COCA) and Corpus of Historical American English (COHA) proved invaluable.