Journals and Series of Language and Law
Following you will find an overview of relevant journals and book series of international language and law research. If you miss a relevant journal or series at this page, please »contact us.
Journals
Editor(s):
Adam Mickiewicz University
Poznán, Poland
Publication period:
2009-2019
Homepage:
legilinguistics.amu.edu.pl
Comparative Legilinguistics
It contains articles, reviews and reports in English, French, Spanish, Chinese and Russian. [...] Comparative Legilinguistics is devoted mainly to legi-linguistics (legal linguistics), forensic linguistics, theory of the law and legal language, and legal translation. The main aim of the journal is:
1) to broaden the knowledge in the field of legal languages and comparative legilinguistics (especially legal translation and court interpreting),
2) to develop the co-operation between lawyers and linguists in the field of forensic linguistics and legal linguistics,
3) to present comparative studies on the legal reality of different legal languages and the impact of such differences on legal communication, as well as
4) to educate adepts of legal translation.
Editor(s):
Jan Engberg | Nina Janich
Ines-A. Busch-Lauer | Merja Koskela
Publication period:
since 1979
Homepage:
https://ejournals.facultas.at/index.php/fachsprache
Fachsprache – International Journal of Specialized Communication
The scientific journal FACHSPRACHE has been publishing original articles on all aspects of technical and subject-related communication for 40 years. FACHSPRACHE aims to promote high-quality research in the field of specialized communication and to contribute to the improvement of professional communication and knowledge transfer, as well as the necessary qualifications. FACHSPRACHE builds a bridge between scientists of very different disciplines, from linguistics, psychology and translation studies to medicine and science, engineering, economics and law. Periodical thematic issues, in exchange for open issues, pick up on specific topics. The contributions are written in German, English, occasionally French or Spanish. An International Advisory Board and a double-blind peer review process guarantee the quality of the contributions.
Editor(s):
Anne Wagner
Publication period:
since 1988
Homepage:
https://www.springer.com/journal/11196
International Journal for the Semiotics of Law
The International Journal for the Semiotics of Law is the leading international journal in Legal Semiotics worldwide. […] We publish original and high quality papers that should ideally critique, apply or otherwise engage with semiotics or related theory and models of analyses, or with rhetoric, history of political and legal discourses, philosophy of language, pragmatics, sociolinguistics, deconstruction and all types of semiotics analyses including visual semiotics. We also welcome submissions, which reflect on legal philosophy or legal theory, hermeneutics, the relation between psychoanalysis and language, the intersection between law and literature, as well as the relation between law and aesthetics.
Editor(s):
Friedemann Vogel | Hanjo Hamann
Publication period:
since 2011
Homepage:
www.languageandlaw.eu
Editor(s):
Le Cheng | Yuxiu Sun
Publication period:
since 2016
Homepage:
https://www.degruyter.com/view/j/ijld
International Journal of Legal Discourse (IJLD)
The International Journal of Legal Discourse (IJLD) is associated with Multicultural Association of Law and Language and International Academy of Linguistic Law. This journal covers both verbal and non-verbal aspects of legal discourse. This journal aims to provide a world-class platform for academic exchanges in legal discourse as well as its neighboring areas, tapping into research on law, discourse analysis, linguistics, politics, semiotics, sociology and psychology. This journal invites contributions examining the interface of law and other disciplines, and exploring the interaction among law professionals, administrators, policy makers and other social actors. Topics: law, discourse studies, applied linguistics, sociology.
Editor(s):
Peter French | Michael Jessen
Alison Johnson | Phillip Angermeyer
Publication period:
since 1994
Homepage:
https://journals.equinoxpub.com/index.php/IJSLL
International Journal of Speech, Language and the Law (IJSLL)
The International Journal of Speech, Language and the Law is a peer-reviewed journal that publishes articles on any aspect of forensic language, speech and audio analysis. Founded in 1994 as Forensic Linguistics, the journal changed to its present title in 2003 to reflect a broadening of academic coverage and readership. Subscription to the journal is included in membership of the International Association of Forensic Linguists and the International Association for Forensic Phonetics and Acoustics.
Editor(s):
Altai State University
Publication period:
since 1999
Homepage:
http://journal.asu.ru/urisl/index
Legal Linguistics / Юрислингвистика
The journal is a unique scientific project. Its aim is to promote the development of legal linguistics, a new branch of social research. The journal makes a special effort to overcome disciplinary boundaries and provides a forum for researchers who deal with the various contentious issues that arise at the border of language, law and conflict management. In their publications, scholars are looking for new methods, tools and techniques to study legal communication, legal writing, linguistic expertise, language policy and legal education.
Editor(s):
Schweizerische Gesellschaft für Gesetzgebung (SGG) | Schweizerische Evaluationsgesellschaft (SEVAL)
Publication period:
since 1990
Homepage:
https://leges.weblaw.ch/legesissues/2023/3.html
LeGes – Gesetzgebung & Evaluation
LeGes is a scientific journal aimed at individuals who strive for good, understandable and effective legislation and good evaluation of governmental trade in science and practice. Contributions from law and political science, linguistics, sociology and evaluation research are included as well as reports on current or completed legislative projects. LeGes is the bulletin of the SGG (Schweizerische Gesellschaft für Gesetzgebung) and the SEVAL (Schweizerische Evaluationsgesellschaft). The journal appears three times a year. It was published in print as well as online from 1990 to 2017. Since 2018 the journal is only available online.
Editor(s):
Rui Sousa-Silva | Malcolm Coulthard
Publication period:
since 2014
Homepage:
https://ojs.letras.up.pt/index.php/LLLD/issue/archive
Linguagem e Direito / Language and Law (LLLD)
Language and Law / Linguagem e Direito, is a international bilingual bi-annual journal is also is completely electronic and freely available for everyone to download. […] We chose the title Language and Law – Linguagem e Direito to indicate that we welcome articles across the whole spectrum of the discipline and from both practitioners and academic researchers. Thus, for example, this Vrst issue includes contributions from a chief of police, a public prosecutor, a professional translator, a professional interpreter and two expert witnesses, as well as from academic lawyers and linguists.
Editor(s):
Anna Jopek-Bosiacka
Publication period:
1994-2014 (Translegis Publishing House) | since 2015 (Institute of Applied Linguistics of the University of Warsaw)
Homepage:
lingualegis.ils.uw.edu.pl
Lingua Legis (LL)
Lingua Legis is a scholarly open access peer-reviewed journal devoted to legal and specialised translation as well as law and language issues, published yearly (online and in print) by the Institute of Applied Linguistics of the University of Warsaw since 2015. […] Lingua Legis aims at integrating theory and practice by publishing high quality research papers devoted to practical aspects of specialised translation such as terminology, translation problems, linguistic accuracy, translator’s practice, etc.
Editor(s):
Eva Pons Parera
Publication period:
since 1983
Homepage:
http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/index
Revista de Llengua i Dret – Journal of Language and Law
Revista de Llengua i Dret – Journal of Language and Law is a free online scientific magazine with a biannual period of over 35 years. It was founded in 1983 by the School of Public Administration of Catalonia and promotes research in the fields of: administrative an legal language, linguistic right, linguistic and sociolinguistic policy. The Magazine is positioned in the second quartile of the linguistic category of the Scopus database of Elsevier, it has the FECYT quality label, and has the highest rating of the Carhus + of the AGAUR.
Editor(s):
Paul Robertson
Publishing period:
2011-2016
Homepage:
https://www.academics.education/ijlld/
The International Journal of Law, Language & Discourse (IJLLD)
The International Journal of Law, Language & Discourse is an interdisciplinary and cross-cultural peer-reviewed scholarly journal, integrating academic areas of law, linguistics, discourse analysis, psychology and sociology, presenting articles related to legal issues, review of cases, comments and opinions on legal cases and serving as a practical resource for lawyers, judges, legislators, applied linguists, discourse analysts and those academics who teach the future legal generations.
The Journal of Specialised Translation (JoSTrans)
JoSTrans aims to create a forum for translators and researchers in specialised translation, to disseminate information, exchange ideas and to provide a dedicated publication outlet for research in specialised, non-literary translation. […] The journal offers a mixture of thematic and open issues, covering the following areas:
- Features of specialised language
- General and practical issues in translation and interpreting
- Subject field translation issues, i.e. medical, legal, financial, multi-media, localisation, etc
- Theoretical issues in specialised translation
- Aspects of training and teaching specialised translation
- Revision and post-editing
Editor(s):
Vicente González Fernández
Publication period:
since 1996
Homepage:
https://revistas.uma.es/index.php/trans
TRANS Revista de Traductología
TRANS. Revista de Traductología is an organ of the Translation and Interpretation Department of the University of Malaga. Its function is to disseminate scientific works of diverse origin that touch on historical, theoretical, methodological, didactic, descriptive and practical aspects of all manifestations of interpretation, language translation and intersemiotic translation. Works on the contact of cultures and comparative rhetoric will also be admitted, provided they are approached from a translational perspective. TRANS is primarily aimed at translation specialists, whether in the field of research, teaching or professional practice. The periodicity of the magazine is annual, and its languages of publication, except in exceptional cases, Spanish, French and English.
Editor(s):
Isolde Burr-Haase | Bernhard Kempen
Jan Engberg | Annarita Felici
Publication period:
since 2010
Homepage:
www.zerl.uni-koeln.de
Zeitschrift für Europäische Rechtslinguistik (ZERL)
ZERL is the eJournal of the ERL (Europäische Rechtslinguistik) of the University of Cologne, Germany. Being a young discipline in the conflictual field of European policy, law and multilingualism, the ERL aims at enabling and accessing the expertise of everyone involved in this challenging field. Using a transdisciplinary, multilingual, comparative and application-oriented approach, ZERL attempts to enable a fruitful exchange between linguistics and legal studies as well as to provide a platform through close integration of research, teaching and professional practice for an effective and current dialogue between all involved and interested parties.
Book Series
Editor(s):
Kent D. Lerch
Publication period:
since 2004
Homepage:
https://www.degruyter.com/view/serial/19656
Die Sprache des Rechts
This series of documents is a compendium of the current status of knowledge about the language of law. The most important approaches of well-known protagonists in the field of forensic linguistics are compiled, surveyed and discussed in detail.
Editor(s):
Girolamo Tessuto
Publication period:
since 2011
Homepage:
http://www.crill.unina2.it/academic-series/
Legal Discourse and Communication
Legal Discourse and Communication is a refereed international series initiated by the Centre for Research in Language and Law (CRILL) of the English Language Chair, Law Department of the University of Campania Luigi Vanvitelli. It is the successor to the former Explorations in Language and Law international series. Legal Discourse and Communication is a research tool series that explores theoretical, descriptive and applied issues of legal discourse and communication manifest in different languages, cultures, systems and societies. Given the central role played by language in the creation of socio-
Editor(s):
Dieter Stein | Janet Giltrow
Publication period:
starting 2021
Homepage:
https://www.degruyter.com/view/serial/534049
Foundations in Language and Law (FLL)
Edited by Dieter Stein and Janet Giltrow, the Foundations in Law and Language series aims beyond the traditional surveys of scholarship in law and language. Monographs in the series will provide foundational materials – theoretical, methodological, critical, practical – to advance study of important topics in the field. And even as each volume engages conceptually with current scholarship in the area, it presents original research which breaks new ground and indicates future directions for scholarship in law and language.
Editor(s):
Anne Wagner | Vijay Kumar Bhatia
Publication period:
since 2011
Homepage:
https://www.routledge.com/Law-Language-and-Communication/book-series/LAWLANGCOMM
Law, Language and Communication
This series encourages innovative and integrated perspectives within and across the boundaries of law, language and communication, with particular emphasis on issues of communication in specialized socio-legal and professional contexts. It seeks to bring together a range of diverse yet cumulative research traditions related to these fields in order to identify and encourage interdisciplinary research. The series welcomes proposals – both edited collections as well as single authored monographs – emphasizing critical approaches to law, language and communication, identifying and discussing issues, proposing solutions to problems, offering analyses in areas such as legal construction, interpretation, translation and de-codification.
Editor(s):
Barbara Pozzo
Publication period:
since 2005
Homepage:
n.a.
Le lingue del diritto (The languages of law)
This book series is specialised in legal research publication and includes topics like Europe and legal languages and categories and terminologies of law from the perspective of comparison. Its latest publication is “A norma di (chi) legge” (According to (who) reads).
Editor(s):
Claire Kramsch | Klaus Luttermann
Karin Luttermann
Publication period:
since 2004
Homepage:
http://www.lit-verlag.de/reihe/RSK
Rechtslinguistik
The new interest in the authenticity of everyday life has produced a broad documentation (sound recordings, transcriptions, text corpora) and led to reflective analyses of various fields of action. The results point beyond the mere alienation of the Always-Conscious and reveal the communicative foundations of legal practice. They open up illuminating perspectives on other areas: medical questions, psychoanalytical interpretation, scientific argumentation.
The progress of the discussion is inconceivable without interdisciplinary cooperation. This series aims to provide a forum for the dialogue between the scientific disciplines and research directions that deal with language and law, oral and written action in legal institutions, and forensic statements such as legal argumentation, laws, decrees, forms, files as text forms.
Editor(s):
Ralph Christensen | Friedemann Vogel
Publication period:
since 2017
Homepage:
https://www.duncker-humblot.de/reihe/sprache-und-medialitaet-des-rechts
Sprache und Medialität des Rechts / Language and Mediality of Law (SMR)
The subject of the series „Language and Mediality of Law“ (SMR) is the linguistic and medial constitution of law. The focus is on multimodal patterns, procedures and routines of action that constitute, reproduce or change law and lawlessness in different cultures, epochs and technical media settings. Particular attention is paid to the institutionalised forms of linguistic interaction and legal text work in legislation, jurisdiction and the executive (administration, police, etc.); cross-border cooperation (inter- and transnational law) and multilingualism; legalisation of the digital and digitalisation of the legal.